Category: ニュース, 築地仲卸通信

築地仲卸通信#4

仲卸・丸利の町山です。特種物業界・青年部のメンバーです。
さて、今回は、とても珍しいものが先日入荷したので紹介します。
フランス産のイチョウガニです。ヨーロッパの海域で生息しているもので、活けで届きました!食べ方は、シンプルに塩ゆでして蟹の甘みを楽しむのがおすすめです。
河岸でも滅多に見ることはできませんが、こういった珍しいものも入荷しています。近年は日本でも多くの国の食文化が身近に楽しめるようになりました。以前と比べ築地市場でも様々な品目が取り扱われています。
築地市場には日々、全国から魚貝が集まります。我々は深夜からセリ場を歩き回り、その中からお客様のご要望に合うものを厳選して仕入れます。
旬のものは当然旨いしお勧めできますが「旬ではないけど今日はこの地域の魚が最高」
そういったものを目利きにより見つけて、お客様にご提案できるのも我々仲卸の強みであり、誇りであります。我々が出来ることはたったそれだけですが、その日々の積み重ねが世界最大、そして世界最高の市場のさらなる発展に繋がると信じています。
そして皆様にどんどん旨い魚を食べて喜んで頂ければ幸いです。

【Tsukiji NAKAOROSHI Journal#4】
HiI am Machiyama from MARUTOSHI. A member of Tokushumono gyokai Seinen Kai -Youth Organization of Special High-Ranked Ingredients.-.
This time, I would to show you something very rare as it was delivered to our stand. It is Ichogani -A Crab of Cancridae- from France. They inhabit in European Sea Area and they had been delivered alive! As for the recipe, I recommend to simply boil them with salt and enjoy the taste of sweet flavor of the crab.
We hardly see these rare products here but at they also are delivered to Tsukiji.Recent years, in Japan,we came to be able to enjoy various cuisine culture from many countries and areas.Also at Tsukiji Fish Market, various kinds of products came to be distributed compare to before.Everyday, sea foods from all over Japan are gathered to Tsukiji Fish market.
We, Nakaoroshi, walk around the auction places from late at night to buy selected products that meet our customers’ requests. We can recommend easily the fishes in season as it is obvious that they are delicious.
What we are proud of and what our strong point is that we can propose fishes which are not in seasons but good by our ability of discerning.
That is all what we can do, but we believe that those day by day judgements lead the world’s largest and the best market’s expansion, And I hope that everyone would enjoy delicious sea foods!